Although the wind
blows terribly here,
the moonlight also leaks
between the roof planks
of this ruined house.
“Although the wind” from The Ink Dark Moon: Love Poems by Ono No Komachi and Izumi Shikibu, Women of the Ancient Court of Japan translated by Jane Hirshfield with Mariko Aratani, translation copyright © 1986, 1987, 1988, 1989, 1990 by Jane Hirshfield. Used by permission of Vintage Books, an imprint of the Knopf Doubleday Publishing Group, a division of Penguin Random House LLC. All rights reserved.
Start your day with a fresh perspective
Thank you for subscribing to Tricycle! As a nonprofit, we depend on readers like you to keep Buddhist teachings and practices widely available.